英和対照 新型コロナウイルスで私たちにできる対策 1

このページは、新型コロナウイルスに対する感染予防策を外国人向けに日本語・ローマ字・英語で示したものです。

外国人に説明するときにも使えるように。一番最後に英語の発音を添えてあります。

Note: [R] means the romanization of Japanese.

 

3つの密を避けましょう
([R] Mittsu no mitsu wo sakemashou.)

Avoid the following three types of gatherings with close contacts.

  1. 換気の悪い密閉空間
    [R] Kanki no warui mippei kukan

Avoid poor ventilated indoor spaces.

  1. 多数が集まる密閉場所   
    [R] Tasu ga atsumaru mippei basho.

Avoid gatherings in closed areas.

  1. 間近で会話や発声をする密接場面   
    R] Majika de kaiwa ya hassei wo suru mippei bamen.

Avoid environments where people communicate at close range.

新型コロナウイルスの対策として、
クラスター(集団)の発生を防止すること
が重要です。
[R] Shingata corona virus eno taisaku toshite kurasuta (shudan) no hassei wo boushi surukoto ga juyo desu.

As anti-coronavirus measures, it is very important
to prevent a cluster of patients from being created.

日頃の生活の中で3つの「密」が重ならないよう工夫しましょう。
[R] Higoro no seikatsu no nakade mittsu no “Mitsu” ga kasanaranai youni kuhu shimashou.

Why don’t you try to avoid three types of gatherings / close contacts in your everyday life?

3つの条件がそろう場所がクラスター(集団)発生のリスクが高い!
[R] Mittsu no joken ga sorou basho ga kurasuta (shudan) hassei no risuku ga takai!

The above-mentioned environments with poor ventilation causes high risks of infection, resulting in a cluster creation!

※3つの条件のほか、共同で使う物品には消毒などを行ってください。
[R] Mittsu no joken no hoka, kyodo de tsukau buppin niwa
shodoku nado wo okonatte kudasai.

In addition to such three conditions to be avoided,
items used by more than one person need to be sterilized.

『出典:首相官邸HPより』

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です